a piè di pagina


“Trados for Dummies”
ottobre 27, 2010, 9:39 am
Filed under: en traduisant

I CAT per noi traduttori editoriali sono un incubo, perché fondamentalmente non ci servono, ma per lavorare per alcune agenzie sembra necessario saperli usare, anche nel caso di testi generici e non estremamente ripetitivi. Mi è arrivata oggi un’e-mail di questa società spagnola di traduzioni che ha pensato a una sorta di manuale di “Trados for Dummies”. Costicchia (60 euro), ma ovviamente sempre meno di un corso, che comunque la società offre, oltre a un supporto via e-mail. Mi è sembrato ben studiato, voi che ne dite?


Lascia un commento so far
Lascia un commento



Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...



%d blogger cliccano Mi Piace per questo: