a piè di pagina


La traduzione nei libri
luglio 25, 2009, 2:38 pm
Filed under: en traduisant

copj13.asp“- Fagli leggere Maupassant.

– Maupassant?

– Eh, Flaubert.

– Flaubert? E che mi sono preso, la cattedera di francese?

– Scemo, in italiano. Fagli leggere i francesi in italiano.

– Cristo santo, con tutta la letteratura che abbiamo, devo fargli leggere una traduzione?

– Proprio per quello, una traduzione: non d’autore, senza stile né sfumature. Fabrì: questi si devono imparare a parlare l’italiano, non a sfebbrare dalla peste bubbonica (N.d.E. riferimento ai Promessi Sposi).”

Tratto da Valeria Parrella, Lo spazio bianco, Einaudi, 2008.


Lascia un commento so far
Lascia un commento



Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...



%d blogger cliccano Mi Piace per questo: